<em id="5rspw"><output id="5rspw"></output></em>
    1. <wbr id="5rspw"><legend id="5rspw"></legend></wbr><big id="5rspw"><listing id="5rspw"></listing></big><nav id="5rspw"><code id="5rspw"></code></nav>

      <em id="5rspw"></em><wbr id="5rspw"><pre id="5rspw"></pre></wbr>
        1. <wbr id="5rspw"></wbr>


            1. 當前位置:國譯翻譯公司 > 資訊 > 翻譯外派 >

              平行文本


              德國學者Hartmann將平行文本分為三大類:A類為形式上非常一致的譯文及原文;B類為形式上不完全一致,但功能對等的譯文及原文;C類為在同樣的交際情境中獨立產生的兩種不同語言的文本。國內的李長栓教授則認為“平行文本”是指與原文內容相關、功能類似的譯入語參考資料,其形式有專題性文章、百科全書詞條及詞典解釋和例句等。
              如何獲取平行文本呢?首先,針對于學科專業領域知識,我們可以查找專業詞典,翻閱相關文獻資料,瀏覽報刊雜志等等,找到一些專有名詞或文章進行參考。然而,這些方式能獲取的信息比較有限,查找的效率偏低,于譯者而言,在語言方面能提供的幫助非常有限。如今,我們可以充分利用網絡資源來獲取平行文本,進行搜索查證。網絡資源的第一部分包括各種各樣的網站,如百度、微軟Bing、谷歌等等。先從原文中提取部分關鍵詞,也可以進一步聯想,再到上述網站中輸入關鍵詞搜索,點擊進入相關網頁,尤其是官網,查看是否有相應的表達。在找到有參考價值的表達之后,不能直接將其運用到譯文當中,仍需要進行驗證,包括其來源的權威性與可靠性,其表達的通用性,以及它和譯文上下文語境是否匹配。第二部分網絡資源包括一些在線或桌面詞典,例如有道詞典、歐陸詞典、百度詞典、CNKI翻譯助手等等,在輸入某個單詞或詞組后便能查看到它的釋義、用法和語境,這樣有助于我們更準確地運用外語。
              在翻譯的過程中參考平行文本無疑能幫助譯員獲取專業知識,學習專業術語,借鑒相應表達方式,模仿平行文本的寫作風格。例如,在進行廣告翻譯時,譯員就可以查找平行文本中已有的表述,讓自己的譯文更符合廣告翻譯的規范。在翻譯汽車廣告中“超長質保:新能源車六年或十五萬公里質保;燃油車四年或十萬公里質保”時,我們可以在網絡上搜索某一主流汽車品牌官網,點開其中一款汽車的詳情介紹頁面,上面寫的是Our cars are covered by a new vehicle limited warranty, and almost all come with a 3-year/36,000 mile limited warranty(whichever occurs first) and a 5-year/60,000 mile limited warranty for powertrain components(which occurs first).參考上述平行文本,我們就可以將之前的中文汽車廣告翻譯為Our vehicles are covered by a long vehicle limited warranty: new energy vehicles come with a 6-year/150,000 km limited warranty(whichever occurs first); petrol vehicles come with a 4-year/100,000 km limited warranty(whichever occurs first).準確恰當地利用平行文本就能夠有效地使得譯文看上去既規范專業,又便于理解。


              上一篇:外籍譯員審校
              下一篇:最后一頁



              • 翻譯中的常識
                翻譯中的常識

                翻譯中的常識在翻譯的過程中,譯員不僅需要完成多種語言的轉化,還要確保原有的信息在轉換過程沒有改變意義,語氣、語態切合原文,這意味著

              • 中外山水景色差異
                中外山水景色差異

                近幾天,一個問題在全網獲得了極高的討論度:為什么能很容易辨別中國與外國的有名山水景色呢?大家也來試試吧,以下幾張美景照片,你能辨別

              • 英漢思維差異與翻譯
                英漢思維差異與翻譯

                2015-12-20 09:30作者: 來源: 國譯翻譯 文化從廣義上來說,是指人類社

              拓展閱讀
              推薦閱讀


              ? 欧美人与动牲交a欧美精品,亚洲人成网站,男人吃奶摸下的激烈是免费频,亚洲日本va中文字幕,欧美午夜不卡在线观看|国产处破女在线视频_大片 大人看的片在线看_大片a免费观看在线视频